domingo, 22 de mayo de 2011

Algodonero / Gualok / Hualoq

Gossypium / Algodonero
Familia: Malvaceae (Malváceas)
Nombres comunes: Hualoq / Gualok (Qom); Mandiyu (Guaraní); Utku / Utkhu (Quechua, Diccionario Quechua-Español, Cusco, Perú); Cotoner (Catalán); Liñabera, Liñaberadi (Vasco); Algodoeiro (Gallego y Portugués); Cotonnier (Francés); Cotton (Inglés); Katoen (Holandés); Baumwolle / Baumwollstrauch (Alemán); Cotone / Bambagia (Italiano); Bomull (Sueco); Bawelna (Polaco); Vamvaki dendrodes (Griego); Ichcatl (Aztecas); Tamán (Mayas); Panámac (Totonacos); Xilala (Zapotecas); Xúrata (Tarascos); Coyuche. Vidarbha (India)
"El algodón fue introducido por los árabes en Europa, al igual que diversos cultivos, en torno al siglo IX (qutn o qotn, en árabe, deja su nombre en el catalán cotó, y las diversas formas de las lenguas europeas: algodao, cotón, cotton, cotone, etc.) y fue uno de los tejidos que mayores cambios imprimirían a las vestimentas populares, refinándolas y combinándolas con las prendas de lana". (Pedro Martínez Montávez y Carmen Ruíz Bravo-Villasante: Europa Islámica. La magia de una civilización milenaria, Anaya, Madrid, 1992).
Principales especies:
Gossypium arboreum,
Gossypium barbadense
Gossypium herbaceum
Gossypium hirsutum

"Las que ellos llaman algodonero arbóreo (Gossypium arboreum Lin.), peludo (G. hirsutum Lin.), y de la India (G. indicum Lin.), me parecen enteramente una misma. Distínguenlos por la cantidad de vello y profundidad de los cortes de las hojas; aunque basta haber visto vivo un solo individuo de algodón para apreciar semejantes notas: por la figura de los gajos, que pende absolutamente de su longitud ó de la profundidad dicha de los senos, por la cerdita que suele observarse en la punta de los mismos gajos, a la cual llaman ya carda, ya rejoncillo, y que he reconocido yo en varias de sus supuestas razas primitivas; finalmente por el matiz de la corola, caracter que no merece refutarse y en que ellos tampoco están de acuerdo. Las hojas del algodonero son muy semejantes a las de la vid, principalmente en lo variables; y si las diferencias que de ellas y otros órganos del vegetal deducen los autores se admitieran por específicas, habrían de reputarse originariamente diversas las ciento y diez y nueve variedades de la vid que yo he publicado, y muchas que nadie ha descrito todavía. 
Los llamados herbáceo (Gossypium herbaceum Lin.), de hoja de vid (Gossypium vitifolium Lam.) y de la Barbada (Gossypium barbadense Lin.), constituyen probablemente otra especie; pues parecen á primera vista diferentes de los tres discutidos por las grandes lacinias de las hojuelas de sus cálizes. Sin embargo esta discrepancia, la única que valga algo, presenta una gradación desde el de la India al vitifolio por medio del herbáceo, que la hace muy vaga y dudosa...." (Clemente y Rubio, Simón de R.: "Memoria sobre el cultivo y cosecha del algodón en general y con aplicaciones a España". Biblioteca Universitaria, Granada, España, disponible en Cervantes Virtual).
De la domesticación del algodón se dice que se remonta al 2800 a.C. en la costa peruana,. Se trata de un proceso por medio del cual se adaptan plantas silvestres, extraídas de su medio natural, a determinado hábitat creado por el hombre.
Refiere Wikipedia: Se denomina domesticación de animales o plantas (cultivo) al proceso por el cual una población de una determinada especie pierde, adquiere o desarrolla ciertos caracteres morfológicos, fisiológicos o de comportamiento, los cuales son heredables y, además, son el resultado de una interacción prolongada y de una selección deliberada por parte del ser humano. Su finalidad es obtener determinados beneficios de dichas modificaciones.
La reproducción generalmente se lleva a cabo con fines alimenticios y ornamentales.


El algodón en el Chaco
“Distribuido en distintas provincias argentinas, el “Oro Blanco”, como se lo ha dado en llamar, figura en documentos antiguos. Su siembra y producción se cita en la antigua y desaparecida ciudad de Concepción del Bermejo fundada en la una zona que hoy corresponde nuestra provincia…
Su cultivo también se practicó en la ciudad de Corrientes, fundada tres años después de aquella, en 1588. Es así como con fecha 30 de noviembre de 1601 el teniente de gobernador Diego Martínez de Irala por Auto de esa fecha, distribuyó tierras entre pobladores de Corrientes, en la zona que hoy corresponde al departamento San Fernando en nuestra provincia. Estableciéndose que “los agraciados los destinasen a la siembra de trigo, viñas y algodón”.
(García Pulido, José; López Piacentini, Carlos; Riveros Sosa, Horacio; Pérez Ch. Osvaldo; Geraldi, Seferino M.; Miranda, José: “El Chaco Actual”, Resistencia, Chaco1978)
Es a partir de la llegada de los inmigrantes que se asentaron en el Territorio Nacional del Chaco que comienza a consolidarse el cultivo del algodón.
En la últimos años del siglo XIX y principios del XX se mencionan las experiencias de cultivo llevadas adelante por Lorenzo Malatesta en el antiguo Fortín San Carlos; posteriormente en las Colonias Juan Penco, Colonia Benítez y Margarita Belén. El cultivo poco a poco se va extendiendo a gran parte de las colonias del territorio chaqueño.
Entre los primeros colonos dedicados al cultivo se menciona a Juan Penco, Marcos Briolini, Juan Pellizari, Francisco Aguado Baños, etc.

“El interés oficial alentó a los colonos que entre 1911-12 sembraron sólo en Margarita Belén, 368 Has. Cinco años más tarde los algodonales del Chaco se extendieron a 3.075 Has. y, entre l917-18, llegaron a 11.775 Has. a raíz de la suba de los precios provocada por la guerra mundial.”
(Romero, Victoria Mabel: SEMBRADORES DE ORO BLANCO, A la memoria de Juan Pellizari y los primeros colonos de Margarita Belén, MUSEO HISTÓRICO REGIONAL “ICHOALAY”, Subsecretaría de Cultura de la Provincia del Chaco).

El algodón, nuestro “Oro Blanco”, emblemático cultivo del Chaco argentino, está presente en el folklore popular y celebrado en todo tipo de manifestaciones artísticas, las letras, la música y la pintura.
Digo el elogio del capullo tenue / Que guarda todo fundamento intacto / Del lienzo tosco, del cendal suave, / La venda leve o refinado paño..... (Zamudio, María Eloísa (1896-1961), de "Elogio del Algodón”).

.....Este es mi Chaco, algodonal tendido / al viento de la tarde que lo ondea / como a un blanco pañuelo estremecido... (Mario Nestoroff (1936-1980), de "Canto al Chaco").


Algodón, algodonero: / qué pena tan olvidada / la pena del cosechero / sobre los surcos doblada.
Tan olvidada y sufrida, / tan muero porque no muero, / sobre los surcos caída / la pena del cosechero...
(Meloni, Aledo Luis: "Pena", del libro Coplas de Barro).


GUALOK
El algodón 
(de LeyendasArgentinas en la Voz y en la Pluma de Inés García de Marqués)
"Esta leyenda está inspirada en el cambio de color de las flores del algodón. Cuando nacen son amarillas, después se tornan rosadas y por último adquieren un tinte amoratado y algo pardusco.
Los escarchados amaneceres tocaban a su fin.
La llanura chaqueña, virgen de ciertas fecundidades, se sintió un día estremecer. Unas semillitas grises, traídas de Oriente habían buscado abrigo en sus entrañas.
Las primeras lluvias de la primavera le dieron blandura propicia... el sol puso tibieza en las cobijas de humus... y el milagro de la tierra pródiga se brindó una vez más a la contemplación de los hombres.
La madre tierra había dado a luz unas plantitas nuevas.
Eran tan tiernas... tan tiernas..., tan delicadas... tan sensibles... que se estremecían de emoción hasta por las ráfagas campesinas que las besaban al pasar.
Cerca del seto crecían otras hierbas vigorosas y fuertes, de hojas carnosas y tallos gorditos.
Y... como en los cuentos y en las leyendas las plantas suelen hablar y los pájaros también... pues he aquí que las plantitas hablaban.
Mientras que las primeras crecían con timidez de doncellas castas... las otras, gorditas y coquetonas se bañaban con las luces de la aurora y hospedaban, en sus robustas siluetas de hierbas golosas, a la luz del sol que les ponía color dejándolas satisfechas... muy satisfechas.
Un día observaron a sus hermanas (débiles y tan tiernas) y se burlaron de ellas (sin siquiera bajar la voz). Tan felices se sentían que hasta se creían con derecho a los desenfados.
Por fin bajó de su carruaje de reina, doña Primavera; y casi increpó a las dulces plantas por su demora en florecer... también a las golosas de la luz solar se las podía reconvenir.
¿Para qué era reina doña Primavera?
... Y se apuraron las flores del borde del seto y echaron a lucir sus galas tintes de rojo..., jugosas y atrevidas (¡qué corolitas tan brillantes!) ¿Y esas debiluchas? ...¿Se habrán atrevido también a decorar sus desgarbadas siluetas? ¡Que extranjeras tontas! (Tontas pero envidiosas...)
Sí señor: Envidiosas. ¿Por qué sino su pálido color amarillo?
Amarillas de envidia. Sí señor, de envidia.
... Y las plantitas lo oyeron...
Y las plantitas se contemplaron unas a otras y se encontraron pálidas (allá en Oriente... eso no quedaba mal) ¡Ah, si ellas pudieran lucir tan galanas como sus vecinas! ...
En eso... (no podía faltar en la leyenda): una hechicera. “Yo os puedo quitar esa palidez y tornaros hermosas... con colores cálidos. Nadie se atreverá a ofenderos más... eso sí: tenéis que prometer en cambio darme vuestros hijos.
(“ ... darme... vuestros... hijos...”)
Y... claro... ¡ eran tan inexpertas... sufrían tanto las pobres plantitas que...dijeron que si ...
Y al punto tornáronse rosaditas, preciosas, atrayentes en sus tonos cálidos.
De pronto... ¡ Dios mío que efímera es a veces la ilusión... que, efímero el triunfo de las bellezas externas...!
¿Ellas prometieron entregar sus hijos a cambio tan sólo de simples colores? ...
Pero ya era tarde... allá a lo lejos se perdía la hechicera diciendo sentenciosa ¡Volveré en febrero a llevarlos a todos¡
Ya no estaban pálidas las florecillas... un rubor de vergüenza cambió el tinte de sus pétalos; y ... cuando ya amoratadas por el sufrimiento ... y angustiadas por la suerte de sus frutos ... se sentían desfallecer: un hada madrina. El hada de los cuentos infantiles.
Una brisa suavecita... suavecita... de dulces consolaciones... y una voz de perdón para las que estaban arrepentidas: morid tranquilas pues a vuestros hijos los protegerá un hada.
Y así... suspirando, cayeron al suelo.
El fruto se hinchaba más y más. Era un vientre grávido... y, los hijos, grisecitos e inquietos se movían como en un colchoncito blando... muy blando... como si estuvieran envueltos en velloncitos de ovejas...
Y, como todo llega, llegó el estío. Ya estaba cerquita febrero y la perilla de algodón abrió sus cinco ventanitas... y por ellas... como majada de corderitos, al conjuro de un hada, echaron a correr los hijos de las dulces peregrinas del oriente que un día se detuvieron en las chacras chaqueñas.
Cuando la hechicera vino a cobrarse... no encontró a ninguno de los pequeñuelos que quería llevar. Estos, escondidos en ropajes blancos, iban por la llanura corriendo y triscando como corderitos.
Y... como esos ropajes fueron fruto de un hada... obra de la caridad... pues -¡natural! Todos los años realízase el milagro de nuevas vestiduras... y siempre hay un poquito de algodón para curar una herida... para preparar una venda... para coser un pañal...
¿Quién dijo que ya no andan las hadas o los ángeles buenos por las chacras chaqueñas? ...
Las que tuvimos la suerte de nacer en esas chacras... y ver crecer los algodonales... regados por sudores santos... removidos con amor por manos trémulas... sabemos que las hadas viven todavía en las chacras chaqueñas... Y aunque otros lo discuten con argumentos de ciencia tipo siglo 20... ¿Qué nos importa...! Soñaremos con las hadas de nuestros algodonales chaqueños... porque, el ser chaqueños nos da derechos para sentir... y para soñar."
(extractada de "Leyendas Argentinas en la Voz y la Pluma de Inés Márqués", 1957, compaginación y digitalización realizada por la Prof. Victoria Mabel Romero - MUSEO HISTÓRICO REGIONAL ICHOALAY - Subsecretaría de Cultura de la Provincia del Chaco – M.E.C.C.yT.)
 

viernes, 20 de mayo de 2011

Girasolillo / Girasolcito de campo


Género Verbesina / Girasolillo  
El nombre genérico "Verbesina" hace referencia a cierta semejanza con el follaje de la Verbena
Familia: Asteraceae.
"Asteraceae: El nombre de la familia tiene su origen en en el género Aster L., que significa en griego 'estrella', aludiendo a la forma estrellada de los radios del capítulo." (González, J.: “Explicación Etimológica de las Plantas de la Selva”, Flora Digital de la Selva, Organización para Estudios Tropicales).
Para el Chaco se registran:
Verbesina encelioides (Cav.) Benth. &Hook. f. ex A. Gray
Sinónimos: Verbesina australis; V. enceliodes; V. scabra; Ximenesia encelioides; X. microptera.
El epíteto encelioides alude a cierta semejanza con Encelia, un género de plantas perteneciente a las Asteraceae con flores similares, nombrado así en homenaje al clérigo luterano Christoph Entzelt (1517 - 1583), naturalista alemán del siglo XVI, autor del libro “De Re Metallica” publicado en Frankfurt en 1557. 
Girasolillo en zona de Antequeras (Chaco, Argentina)
Su nombre fue latinizado en Encelius. Cav. y Gray hacen referencia a los botánicos Antonio José Cavanilles (1745 - 1804) y Asa Gray (1810 - 1888).
Hábito: Hierba Anual. Status: Nativa.
Se distribuye desde el S. de Estados Unidos y México hasta América de Sur (Bolivia, N de Chile, Paraguay, S de Brasil, Uruguay y N y Centro de Argentina).
Distribución Provincias de Argentina: Buenos Aires, Catamarca, Chaco, Córdoba, Corrientes, Entre Ríos, Formosa, Jujuy, La Pampa, La Rioja, Mendoza, Neuquen, Río Negro, Salta, Sgo. del Estero, Santa Fe, San Juan, San Luis, Tucumán.
Países Limítrofes: Chile, Paraguay, Uruguay.
Nombres comunes: Flor de Santa María, Girasolcito, Girasolcito de campo, Hierba de la bruja, Mirasol, Mirasolcito, Mirasolcito de campo, Suncho. Qellu-sisa (quichua)*; Quellocizo, Quellusisa, Quellosisa, Queyusina, Queyusisa,  Sisaquell, Yuyo de Santa María (español). American dogweed, Butter daisy, Cowpen daisy, Crown beard, Crownbeard, Gold weed, Golden crown beard, Golden crownbeard, Golden crown daisy, Skunk daisy, South African daisy, Wild sunflower, Yellowtop (inglés).
Descripción Botánica en el Atlas de Malezas del INTA - Instituto Nacional de Tecnología Agropecuaria: "Hierbas anuales, con tallos erectos, ramosos, pubescentes, de 20 a 80 cm de altura. Hojas alternas, discoloras, las basales pecioladas, con pecíolo alado, ovado-triangulares con el margen aserrado-dentado, pubescentes y en haz y densamente seríceo-pubescentes en el envés, de 4 a 9 cm de longitud y 1 a 3 cm de ancho las caulinares superiores son casi sésiles y menores. Capítulos pedunculados en cimas corimbiformes laxas, con involucro hemisférico de 12 a 18 mm de diámetro y unos 10 mm de alto; con brácteas 2-seriadas, lanceoladas y páleas rígidas y persistentes, aquilladas. Flores amarillas, dimorfas, las marginales liguladas y pistiladas y las centrales, tubulosas y hermafroditas. Aquenios obovados, muy comprimidos y alados en el margen, cortamente pubescentes, de unos 6 mm de largo, con papus formado por dos aristas cortas."
Verbesina subcordata DC
Sinónimos: Verbesina auriculata; Verbesina heterosperma.
El epíteto 'subcordata' en referencia a las hojas medianamente acorazonadas, algo acorazonadas (cordata: en forma de corazón).
Hábito: Subarbusto (Perenne). Status: Nativa.
Distribución Provincias: Buenos Aires, Chaco, Corrientes, Entre Ríos, Formosa, Misiones, Santa Fe.
Países Limítrofes: Brasil, Paraguay, Uruguay. 

* s. Fit. Verbesina Encelioides. Una cierta clase de hierba de flores amarillas. (Diccionario Quichua-Castellano, ADILQ : Asociación de Investigadores en Lengua Quechua).

Estribillo de la zamba “Para mis bañados”
Quiero ser la lluvia que moje los yuyos
Quiero ser calandria del trino cristal
Quiero ser corola de la quellusisa
Y mecerme al viento sobre el pastizal
Quiero ser un árbol allá en mis bañados
Y quedarme siempre sombreando el lugar.

Quellosisa: Su nombre proviene de la voz quichua compuesta de quillo, amarillo y sisa, flor. Planta que da una flor que, bien abierta, parece un mirasol. Cuando las flores están en su plenitud se llenan de insectos que los chicos llaman piojitos, y al cantarle comienza a salir, lo que es una particularidad de estas flores. Por su color y olor tiene el significado del desprecio; sin embargo el coplero popular dice:
Tus ojos son dos luceros / que iluminan todo el mar, / boquita de quellusisa, / ¿cuándo te podré olvidar? 
Plantita de clavelina,/ florcita de quellosisa,/ es triste mirar a un hombre / enamorado, sin camisa. (Portal ONI Escuelas, Cultura: Coplas: Quellosisa). 
Imagen abajo del portal plantillustratios.org: Verbesina encelioides (Cav.) Benth.&Hook.f. ex A. Gray [as Ximenesia encelioides Cav.] - Mordant De Launay, F., Loiseleur-Deslongchamps, J.L.A., Herbier général de l’amateur, vol. 8: t. 550 (1817-1827)
Acta Farm. Bonaerense publica un trabajo sobre "Etnobotánica de Compuestas Argentinas"...  refiere: "Verbesina. 130 especies americanas, 8 en Argentina.

V. encelioides (Cav.) B. et H. ex Gray (australis Bak.). Disyunta entre S de Estados Unidos y México y Sudamérica austral (Bolivia, N. de Chile, Paraguay, S. de Brasil, Uruguay y N. y Centro de Argentina); "flor de Santa maría", "girasolcito", “girasolcito de campo”, “mirasol”, “mirasolcito”, “mirasolcito de campo”, “suncho”. Tóxica para el ganado. La decocción de la planta se aplica externamente para lavar úlceras. La infusión se utiliza para calmar los dolores de parto. Las hojas mezcladas con grasa o cera de abeja caliente se aplican externamente en úlceras y verrugas. El jugo de la hoja se emplea para curar la ceguera. La raíz cocida con sal y limón se aplica externamente en contusiones / alcaloide, aceite y proteínas de la semilla, oxidasas, nitratos. 
V. subcordata DC.. Provincia fitogeográfica Paranaense del S de Brasil, Uruguay y NE de Argentina. Medicinal /saponinas y oxidasas." (Zardini, Elsa M.: Etnobotánica de Compuestas Argentinas con Especial Referencia a su Uso Farmacológico, Fac. de Ciencias Naturales y Museo, Univ. Nac. de la Plata, La Plata, Argentina. Publicado en Acta Farm. Bonaerense 3 (1): 77-99 (1984), pg. 91)
Hierba anual; hojas ovado-triangulares con pecíolos alados; capítulos en cimas corimbiformes; aquenios alados; papus con dos aristas delgadas muy cortas. 
Ecología: En ambientes modificados, ruderal

Según Hieronymus: "N.v.: Flor de Santa María, Mirasol. 
Yerba en Entre Ríos, Córdoba, Corrientes, La Rioja, Tucumán. (Méjico, Am. mer.). La raíz cocida con sal y almidón se toma en casos de caídas y contusiones y se pretende que la ceguera se cura con el jugo de la hoja. Las enfermas de parto toman la infusión teiforme para hacer desaparecer ciertos dolores y durezas del vientre. La hoja, con grasa o cera de abejas caliente, se pone en las verrugas, úlceras, etc. para traerlas a supuración. El cocimiento de la planta se usa para lavar y bañar malos humores, úlceras, etc." (Hieronymus, J.: Plantae diaphoricae florae Argentinae, Buenos Aires, 1882)
Vínculos
Catálogo ilustrado de las compuestas (Asteraceae) de la provincia de Buenos Aires, Argentina: Sistemática, Ecología y Usos. La Plata, Argentina, Facultad de Ciencias Naturales y Museo, Universidad Nacional de La Plata, (Serie Documentos - ProBiota,1)

Hongos / Ganoderma / Oreja de palo

Ganoderma lucidum (Curtis) P. Karst. / Hongos / Ganoderma / Oreja de palo / Ling zhi
Sinónimos: Boletus lucidus Curtis, Boletus laccatus Timm, Grifola lucida (Curtis) Gray, Polyporus lucidus (Curtis) Fr., Polyporus laccatus (Timm) Pers., Fomes lucidus (Curtis) Fr., Ganoderma laccatum (Timm) Pat.
El nombre genérico 'Ganoderma',  es una palabra compuesta a partir del griego 'ganos: brillo, lustre' y 'dermis: piel', “piel brillante, lustrosa”; el epíteto latino 'lucidum: brillante, resplandeciente', en alusión a su aspecto lustroso, una característica distintiva de estos hongos.
Reino: Fungi
Género: Ganoderma.
Familia: Ganodermataceae.
Ganoderma en ParqueÁvalos, Resistencia (Chaco, Argentina)

Nombres comunes: Ganoderma brillante;  Oreja de palo; Pipa; Polyporus brillante; Ling Chi; Lingzhi / Ling zhi (China); Reishi (Japón); Youngchi (Corea). Lacquered bracket fungus, Mannentake, Mushroom of immortality, Spirit plant (inglés). Champignon de la longévité (francés). Elisir di lunga vita, Erba divina, Fungo dell'immortalità, Fungo miracoloso (italiano).
Entre sus nombres más usuales figuran Reishi y Lingzhi (Japón y China respectivamente) y es a partir de las culturas orientales que este tipo de hongo, conocido desde hace milenios por las numerosas propiedades curativas que se le atribuyen, ha llegado a ocupar un lugar preferencial dentro de la herbolaria.
El nombre Lingzhi (chino) alude a una “planta de espíritu divino", "hierba de la potencia espiritual".
Entre los apelativos encontrados figura también "hierba de la inmortalidad" y así se muestra en la mitología y las leyendas orientales, como un elixir de la juventud, asociado a la longevidad o la inmortalidad.
Por esa especial veneración con que se lo distinguía en Asia Oriental, su consumo - según dicen - era reservado solo para los emperadores y la nobleza.
En China el Lingzhi (Ganoderma) fue mencionado por el emperador Shen Nong (aprox. 2.800 años A.de C.): "......Shen Nong, conocido como "Granjero Divino" (aprox. 2.800 años aC) quién enseñó a sus súbditos el cultivo de las plantas y fué el primero en reunir en un libro más de 100 remedios de origen vegetal. El texto original conocido como Pen-ts'ao king se ha perdido y solo es conocido por comentarios de otro médico del siglo V. A este emperador se le atribuye la introducción de la medicina herbolaria y, además, la técnica de la acupuntura."
"El Pen-ts'ao king incluye 365 drogas minerales, vegetales y animales y las clasifica en: inofensivas, que ayudan al organismo a luchar contra la enfermedad, la vejez y la muerte, útiles para combatir la enfermedad pero bajo un cierto control y eficaces pero tóxicas.” (Portal IQB - Instituto Químico Biológico, Personajes Ilustres de la Medicina).
Usos y propiedades
Funciona como: Antitumoral, antiviral, antibacterial, antiinflamatorio, antialergénico, regulador de la presión, la glucosa, el colesterol, antioxidante, rejuvenecedor, Rreduce el estrés, desintoxicante, etc,
Las bondades atribuídas a su consumo como potenciador del sistema inmunológico y la circunstancia, según se desprende de las investigaciones llevadas a cabo, han incrementado considerablemente en los últimos tiempos el interés en el Ganoderma, que ya se está produciendo industrialmente y además se emplea como aditivo en bebidas y alimentos.
"Lingzhi" (Ganoderma lucidum) era conocido desde remotos tiempos como símbolo de prosperidad en la antigua China, y se encuentra representado en manifestaciones artísticas de toda índole, gran cantidad de adornos tradicionales chinos adoptan la forma del hongo de la inmortalidad, en templos antiguos, trajes típicos, utensilios tradicionales, incluso en objetos arqueológicos.
Ru Yi, uno de los símbolos chinos más importantes, también asume la forma del hongo. Es una especie de amuleto para atraer salud y prosperidad, pero también considerado en relación a la autoridad, el liderazgo y el poder.
Entre las leyendas chinas más conocidas figura "La Serpiente Blanca", es una de las más populares y se reproduce en todo tipo manifestaciones artísticas (musicales, poéticas, teatrales, literarias, cine y televisión).
Existen diferentes interpretaciones y versiones pero todas tienen en común la presencia de la serpiente blanca convertida en mujer, que salva a su amado con el hongo de la inmortalidad (Ganoderma).
Leyenda de la Serpiente Blanca
Cuenta la leyenda que en la montaña Emei (una de las cuatro montañas sagradas para el budismo en China), vivían dos serpientes, una blanca - Bai Suzhen - y otra verde – Xiao Qing - que se transformsron en dos bellas mujeres. Cierto día en que estaban en el Puente Roto (Hangzhou) comenzó a llover y se refugiaron bajo un árbol. Un joven llamado Xu Xian que se encontraba en el lugar les ofrece un paraguas y les consigue para ellas un barco que las llevaría de regreso a su casa.
Bai Suzhen (la serpiente blanca) se enamora del joven y le pide que al día siguiente vaya a recuperar su paraguas. Cuando Xu Xian llega a la casa de Bai Suzhen ella le agradece su ayuda y por la charla que mantienen se entera que era huérfano, vivía solo con su hermana y trabajaba en una herboristería.
Pasa el tiempo y contraen matrimonio, ella le ayuda a abrir su propio negocio y como además era muy hábil en el uso de los remedios curó a muchos enfermos.
Fahai, un monje de un templo cercano advierte a Xu Xian que su esposa en realidad es una serpiente y no una mujer y podía hacerle daño, pero el joven estaba muy enamorado y no le creyó. El monje le propone que para comprobarlo solo debía persuadir a Bai Suzhen para beber vino realgar en el transcurso de la tradicional festividad china de la Barca del Dragón.
El día esperado Bai Suzhen fingió estar enferma, pero ante la insistencia de su marido debe aceptar la copa que le ofrecía y beber unos sorbos, inmediatamente comienza a sentirse mal y Xu Xian la acompaña a la cama y parte en busca de un remedio para su esposa. Al regresar se queda tan horrorizado viendo una gran serpiente blanca durmiento sobre la cama de su esposa que muere por el susto recibido.
Cuando Bai Suzhen (la serpiente blanca) despierta encuentra muerto a su esposo, se pone muy triste y pide a su amiga Xiao Qing (la serpiente verde) que lo cuide mientras ella va en busca del hongo de la inmortalidad que solo crecía en la Montaña de las Hadas y con el que podría salvarle la vida a su amado.
En aquel tiempo Bai Suzhen ya estaba embarazada y cuando llega a la Montaña de Huangsang, conocida como la Montaña de las Hadas, debe luchar ferozmente con los guardianes que la custodiaban, pero las hadas conmovidas por el profundo amor que demuestra por su marido, le entregan el remedio buscado (ganoderma).
Aunque Xu Xian resucitó, estaba todavía temeroso y a Bai Suzhen se le ocurrió la idea de convertir una gruesa cuerda blanca en una serpiente, entonces él ya no dudó más de su esposa.
Pero el monje no cedió en su intento y lleva a Xu Xian al templo con engaños y lo encierra. Bai Suzhen y Xiao Qing fueron para salvarlo y lucharon con ferocidad contra Fahai. Pero Bai Suzhen fue derrotada y debe regresar muy triste al lugar donde había encontrado por primera vez a Xu Xian, el puente roto.
Mientras tanto Xu Xian logra escapar con la ayuda de un monje joven y encuentra a su esposa, ella le confiesa la verdad, que era en realidad una serpiente y él le promete vivir con ella hasta el final de su vida sin importarle lo que fuera. Ellos regresan a su casa y más adelante Bai Suzhen dio a luz a un hijo, la familia vivía feliz hasta que el niño tuvo un mes de edad, allí Fahai reapareció e ignorando las súplicas de Xu Xian encerró a Bai Suzhen bajo la Torre Leifeng.
Finalmente Xiao Qing (la serpiente verde) decide ayudar a su amiga y derrota a Fahai liberando a Bai Suzhen de la torre." (Portal Sobre China, Leyenda de la Serpiente Blanca)

Vínculos
Popoff, Orlando &Ferraro, Lidia: "Novedades en Hongos y Líquenes del Norte Argentino y Paraguay", IBONE - Instituto de Botánica del Nordeste, Corrientes, Argentina.
Luley, Christopher J.: Identificación del tipo de pudrición de la madera y hongos xilófagos en árboles urbanos, Traducción de Jacobo Llorens (Publicado en Arborist News de abril de 2006). Este artículo está basado en el libro Wood Decay Fungi Common to Urban Trees in Northeast and Central United States by Christopher J. Luley. Esta publicación está disponible a través de la ISA - Sociedad Internacional de Arboricultura)
Active compounds found in Ganoderma lucidum fungus with potential to treat prostate cancer, Investigación de la Universidad de Haifa (Israel) sobre Compuestos activos que se encuentran en el hongo Ganoderma lucidum con potencial para tratar el cáncer de próstata.
Cancer Studies with, Ganoderma lucidum. Estudios de laboratorios en EE.UU. y China han demostrado que Ganoderma lucidum inhibe el desarrollo de tumores.

viernes, 13 de mayo de 2011

Lengua de vaca

Rumex / Lengua de vaca 
Sobre el nombre genérico Rumex se encontraron varias interpretaciones en cuanto a su posible origen:
Para algunos "El término latino Rumex indica probablemente un tipo de alabarda (especie de lanza) de forma similar a la de las hojas astado-sagitadas de alguna especie del género" (Piante Commestibili, ASSOCIAZIONE MICOLOGICA NATURALISTICA MONTI SIBILLINI).
Rumex, del hebreo rumach: lanza.
Rumex: "asta, lanza”, en referencia a la forma de las hojas.
Según otros Rumex derivaría de un antiguo verbo griego con el significado de chupar, lamer, "rumo": chupar, en alusión a la antigua práctica de chupar las hojas de la planta - que por su acidez - servían para calmar la sed. Otros dicen que derivaría del latín "struma: papera", por cuanto algunos Rumex fueron antiguamente considerados útiles para esta enfermedad. (Bracciforti, Alberto: "Flora Piacentina, Enumerazione Sistematica delle Piante della Provincia di Piacenza", 1877. Del Portal Biodiversity Heritage Library)   
Familia: Polygonaceae.
La denominación de la familia tiene su origen en el del género: "Polygonum: El nombre del género se deriva de las palabras griegas poly (mucho, muchos), y gony (rodilla, articulación); "con muchas articulaciones." (González, J.: “Explicación Etimológica de las Plantas de la Selva”, Flora Digital de la Selva, Organización para Estudios Tropicales). 
Para el Chaco SIB (Sistema de Información de Biodiversidad) registra: 
Rumex acetosella Linnaeus
Origen: Introducido.
Nombres comunes: Acederilla, Vinagrillo.
Rumex paraguayensis D. Parodi
Origen: Autóctono.
   
Lengua de vaca en Colonia Benítez (Chaco, Argentina).


Rumex crispus L.
El epíteto latino crispus alude a los márgenes crispados u ondulados de las hojas.
Origen: Asia y Europa Oriental.
Adventicia en todo el mundo. De amplia distribución en Argentina.
Nombres comunes: Acedera, Acedera brava, Acedera crespa, Acedera crispada, Acedera de culebra, Acedera de perro, Acedera de sapo, Acederón, Acederones, Acelgas, Caña agria, Engorda puercos, Espinaca bravía, Espinaca sin aroma, Hoja de sapo, Lengua de buey, Lengua de caballo, Lengua de vaca, Nabiza, Paciencia, Platanillo, Rábano de cordero, Rizada,  Romice crespo, Romaza, Romaza crespa, Romaza rizada, Romaza roja, Romacilla, Rumaza, Ruibarbo silvestre, Vinagrera, Vinagrillo (español). Uztai – bedar (hierba del arco iris, vasco). Azeda, Azeda crespa, Bardana, Labaça crespa, Labaça selvagem, Lingua de vaca, Paciência (portugués, Brasil). Hualtata, Romaza (Chile). Pira de berraco (zona Caribeña). Arracachueco (Cuba); Curled dock, Curley dock, Narrowleaf dock, Sour dock, Yellow dock (inglés). Herbe patience, Oseille crépue, Patience crépue, Patience sauvage (francés). Romice crespo (italiano). Krauser ampfer (alemán). Krulzuring (holandés). Krussyra (sueco). Poimuhierakka (finlandés). Rauktalapė (lituano). Nagaba gishigishi (japonés). So ri jaeng i (coreano). Krultongblaar, Krultongblaar, Weeblaar (Sudáfrica). 
En general los nombres vulgares hacen referencia a su característica acidez; a la apariencia de las hojas; a su empleo en la alimentación humana y de animales y a su uso en la herbolaria.

Anteriormente clasificadas como miembros del género Lapathum, este nombre se deriva de la palabra griega lapazein: para limpiar, en alusión a las virtudes medicinales de estas plantas como purgantes, la palabra aún sobrevive en algunos nombres comunes y el nombre de una de las especies, Rumex Hydrolapathum
El nombre mapuche hualtata hace referencia a su aplicación para unir los bordes de las heridas. (Diccionario Botánico de Chiloe)
"Hierba de la paciencia", este nombre según dicen se habría originado debido a que sus propiedades laxantes son tan suaves y lentas que requiere de gran paciencia para ver sus efectos. (hipernatural.com).
Herbácea perenne de porte erecto, tallos cilíndricos, estriados, simples o ramificados, raíz pivotante, hojas lanceoladas de márgenes ondeados (crespos), en la base de las hojas una membrana envuelve el tallo, van disminuyendo de tamaño hacia el extremo superior. Inflorescencias en densas panículas terminales, flores imperceptibles seguidas de frutos leñosos y angulosos muy pequeños, color castaño rojizo a la madurez.
Según Hierónymus: "Las hojas de las especies citadas (Rumex, R. crispus, R. cuneifolius, R. latifolius, R. magellanicus, R, pulcher) se comen como espinacas y tienen propiedades emolientes. las raíces son estimulantes, purgantes, corrigen la sangre y pueden usarse para sustituir las de ruibarbo; tienen además propiedades astringentes y vulnerarias; en Chile se curan con ellas, cuando son frescas, la sarna y las úlceras de mal carácter, aplicándolas en cataplasmas sobre las partes enfermas. Se hace también uso de las raíces como mordiente en la preparación de ciertos colores." (Hieronymus, J.: Plantae diaphoricae florae Argentinae, Buenos Aires, 1882).
La presencia de oxalatos es lo que transmite el sabor ácido característico de las hojas y tallos de ésta planta.
Usado en la herbolaria en enfermedades cutáneas crónicas y problemas de la piel en general.
Sin embargo su consumo en la alimentación debe hacerse con moderación y precaución ya que estas plantas contienen oxalato de calcio, para usarlas como verdura a modo de espinaca se deben cocer previamente las hojas y deshechar el agua para liberarlas de la mayor cantidad de compuestos tóxicos. (Núñez Meléndez, Esteban: Plantas venenosas de Puerto Rico y las que producen Dernatitis).
En "Plantas medicinales empleadas en la medicina tradicional de Cuba y Canarias y propiedades y/o afecciones atribuidas por cada uno de estos pueblos", para el caso de Rumex crispus figuran los siguientes datos: Cuba: depurativa, dermática; Canarias: astringente, emoliente, vulneraria, tóxica. (Msc. Israel Bernardo Torres Jiménez y Téc. Ignacio José Quintana Cárdenes: Análisis comparativo sobre el empleo de plantas medicinales en la medicina tradicional de Cuba e Islas Canarias, Revista Cubana de Plantas Medicinales, v.9 n.1 Ciudad de la Habana ene.-abr. 2004)
Referencias etnobotánicas sobre la especie:
"Romaza, Romacilla (Rumex crispus). Cierta planta que se usa como remedio para las heridas del lomo del caballo. También conocida como romaza; las comunidades mapuche le llamaban shawepillañ y dawepillañ." (Diccionario de Recursos Naturales).
"Dawe-pillañ (Rumex crispus L., Polygonaceae; se conoce con los nombres vulgares de Romacilla, Romaza, etc. Su cocimiento se empleaba para lavar las heridas y llagas." (Pardal, Ramón: Medicina Aborigen Americana)
"Conocidas son también las acederas, romazas y romacillas; los mapuches usan sus tallos subterráneos mezclados con otras plantas para teñir de azul obscuro." (Coña, Pascual, Wilhelm de Moesbach, Ernesto: Vida y costumbres de los indígenas araucanos en la segunda mitad del siglo XIX)
Entre las tradiciones paganas del país vasco se menciona una ligada a Rumex crispus, para evitar o desviar las tormentas por medio de rituales mágicos. Se rodea la muñeca de la mano izquierda con la hierba conocida como 'Uztai – bedar' (hierba del arco iris o Rumex crispus), y con la mano derecha se dirige y desvía la tormenta, señalándole un camino para que lo siga
"Hierba prodigiosa. Al ver acercarse una nube tempestuosa, un vecino de Ipiñizar (Zeanuri) arrollaba en la muñeca de su mano izquierda una hierba llamada uztai-bedar, "hierba del arco iris" o rumex crispus, y con la mano derecha señalaba a la tormenta el rumbo que debía seguir. Así lograba él, como otros que hacían igual conjuro en otras regiones del País, que el pedrisco no cayera en su barrio." (José Miguel de Barandiarán, Auñamendi Eusko Entziklopedia)
Imagen izquierda, Autor: Johann Georg Sturm (Painter: Jacob Sturm)
Fuente: Deutschlands Flora in Abbildungen, 1796. (Wikipedia)
Vínculos
Rumex crispus, Flora Argentina
Descripción de la especie en Herbario Digital INTA Santa Cruz.
Portal de Consulta Agro:Slide:Bank: Rumex crispus.
Lengua de vaca, Portal NatureGate.

jueves, 5 de mayo de 2011

Bignonia rosa

Podranea ricasoliana (Tanfani) Sprague / Bignonia rosa 
Sinónimos: Tecoma mackenii W. Watson; Tecoma ricasoliana Tanf.; Pandorea ricasoliana (Tanf.) Baill.
El nombre del género 'Podranea' es un anagrama de Pandorea en el que originalmente estaba comprendida, el epíteto 'ricasoliana' recuerda al político florentino, el General Vincenzo Ricasoli (1814-1891), a quien le fuera dedicada la especie. Amante de la flora exótica, fue uno de los promotores de la implantación del “Jardín de la Casa Blanca” (porto Ercole, Monte Argentario), uno de los primeros jardines aclimatados en el que se lograron desarrollar cientos de especies exóticas.
“Podranea proviene de Pandorea, un género relacionado, Australiano, en el que fue por primera vez clasificado, y está dedicado a la mujer griega de la mitología que poseía la famosa caja que contenía todos los males del hombre. Muchos botánicos sudafricanos sospechan que esta planta no es indígena del sur de África, y que fue introducida por mercaderes de esclavos. Ambas especies se han encontrado en conexión con los mercaderes de esclavos, que frecuentaban la costa este de África alrededor de 1600. Su amplia extensión en jardinería en zonas templadas del mundo hace dificil comprobar su origen." (Guillot Ortiz, Daniel: Flora ornamental española: aspectos históricos y principales especies). 

Bignonia rosa en Barrio Parque Ávalos, Resistencia (Chaco, Argentina) 
Familia:  Bignoniaceae.
"Bignoniaceae: El nombre de la familia tiene su origen en en el género Bignonia L., que honra la memoria del Abate francés Jean Paul Bignon (1662-1743). Bignon estuvo a cargo de la Librería Real y de la Biblioteca Nacional de Francia desde 1718-1741, período en el cual la institución alcanzó su glorioso cenit." (González, J.: “Explicación Etimológica de las Plantas de la Selva”, Flora Digital de la Selva, Organización para Estudios Tropicales).  
Status: Adventicia.
Difundida en gran parte de países tropicales y subtropicales de todo el mundo. 
Nombres comunes: Arbusto de Pandora, Bignonia rosa, Bignonia rosada, Campana rey, Jazmín de Virginia, Pandora, Pandorea, Trompetas (español). Sete léguas (portugués). Bubblegum vine, Pink trumpet tree, Pink trumpet vine, Port St John creeper, Rose flowered bignonia, Zimbabwe creeper (inglés). Bignonia Contessa Sara, Pandorea (italiano). Bignone rose, Podranea (francés). Purpur trompetenwein, Rosa trompetenblume, Rosa trompetenwein, Trompetenwein kletterpflanze, Weitschlundige bignonie (alemán)...    
Trepadora de tallos leñosos y volubles, vigorosa y de rápido crecimiento, muy utilizada en jardinería y paisajismo, las ramas caen en cascadas generando un efecto muy decorativo en época de floración. 
Hojas opuestas, imparipinnadas, en general predominan las de 9 folíolos oval-lanceolados, de márgenes aserrados (dientes espaciados), ápice acuminado. No tiene zarcillos.
Inflorescencias en panículas terminales de varias flores rosadas con manchas blancas y nervaduras violáceas en la garganta, cáliz acampanado, pentámeras.


Densa y prolongada floración en verano que se extiende al otoño. Frutos en forma de cápsulas lineares que contienen numerosas semillas aladas de color oscuro.
Necesita soportes sólidos, suele trepar muros y árboles aledaños y se adapta especialmente para pérgolas y marquesinas. 

Gran valor ornamental.






miércoles, 4 de mayo de 2011

Niño rupa / Azahar de campo / Poleo de campo

Género Aloysia
Nombre genérico dedicado a María Luisa (1751-1819), Princesa de Parma, reina de España por su matrimonio con Carlos IV (1748-1819).
Familia: Verbenaceae.
"Verbenaceae: El nombre de la familia tiene su origen en en el género Verbena L., que según algunos autores tiene su origen en la lengua celta, y otros piensan que el género es síncopa de veneris vena (veta de Venus), porque aparentemente la planta era usada con fines mágicos, para avivar el amor que está pronto a extinguirse." (González, J.: “Explicación Etimológica de las Plantas de la Selva”, Flora Digital de la Selva, Organización para Estudios Tropicales).
Azahar de campo en 'Las Curiosas', Avia Terai (Chaco, Argentina). 


Azahar de campo / Niño rupá en inmediaciones de puente General Belgrano, Resistencia (Chaco, Argentina) (imagen arriba).
Para el Chaco Argentino se citan (Base de Datos de FloraArgentina): 

Aloysia gratissima (Gillies&Hook. ex Hook.) Tronc. angustifolia (Tronc.) Botta Phil.
El epíteto latino 'gratissima: agradable, grata' en referencia a sus vistosas flores.
Sinónimos: Aloysia chacoensis Moldenke var. angustifolia Tronc.; Aloysia decipiens Ravenna.
Arbusto (Perenne). Endémica
Distribución Provincias: Buenos Aires, Chaco, Córdoba, Corrientes, Entre Ríos, La Pampa, La Rioja, Sgo. del Estero, Santa Fe.
Se distingue de las demás variedades por presentar hojas lineares, de 5-12 x 0,7-1,2 mm, de margen entero.
Aloysia gratissima (Gillies&Hook. ex Hook.) Tronc. chacoensis (Moldenke) Botta A. St.-Hil.
Arbusto (Perenne). Endémica
Distribución Provincias: Chaco, Córdoba, Corrientes, Formosa, Salta, Sgo. del Estero, Santa Fe.
Países Limítrofes: Paraguay.
Se distingue de las demás variedades por presentar hojas elípticas u ovadas, las apicales menores a 1 cm de largo, de margen entero, las basales mayores, hasta de 30 x 15 mm, con 1-3 dientes hacia el ápice de la lámina.
Aloysia gratissima (Gillies&Hook. ex Hook.) Tronc. schulziana (Moldenke) Botta Colla
Arbusto (Perenne). Nativa
Distribución Provincias: Catamarca, Chaco, Córdoba, Corrientes, Formosa, Jujuy, La Rioja, Misiones, Salta, Sgo. del Estero, Santa Fe, San Juan.
Se distingue de las demás variedades por presentar hojas generalmente pubescentes, de ápice agudo, margen serrado, venas secundarias evidentes en la cara abaxial.
Aloysia gratissima (Gillies&Hook. ex Hook.) Tronc. gratissima
Arbusto (Perenne). Nativa
Distribución Provincias: Buenos Aires, Catamarca, Chaco, Córdoba, Corrientes, Entre Ríos, Formosa, Jujuy, La Pampa, La Rioja, Mendoza, Misiones.
Países Limítrofes: Brasil, Paraguay, Uruguay .
Nombres comunes: Arrayán, Arrayán del campo, Azahar de campo, Azahar de monte, Cedrón, Cedrón de monte, Favorita, Menta de campo, Niñorupá, Niño rupa chico, Niño/a rupa (cuna de niño), Oreganillo, Palo amarillo, Palo de ángel, Poleo chaqueño, Poleo del campo, Resedá del campo, Usillo.
Alfazema  do Brasil, Erva cheirosa, Erva da graça, Erva de colônia, Erva de nossa senhora, Erva santa, Garupá, Mimo-do-brasil (portugués). Beebrush / Bee brush, Common bee brush, Privet lippia, Whitebrush / White brush (inglés).
"Hacia una Nueva Carta Étnica del Gran Chaco VIII" registra para Aloysia gratissima var. chacoensis (Moldenke) Botta, de la Familia: Verbenaceae, los siguientes datos:
Nombre criollo: Menta de campo, Nombre toba: Qagueta' lchi (Qagueta: oveja, lchi: pata, "Pata de la oveja", la morfología de las hojas recuerda a la pisada de un ovino); Ashina aloq (Ashina: asno, burro, aloq: comida, "Comida de Burro"); Chemaxadaic (el adjetivo "chem" se emplea para referir sabores amargos y picantes). (Martínez, Gustavo Javier: Fitonimia de los Tobas Bermejeños, Centro del Hombre Antiguo Chaqueño (Chaco), Agencia Nacional de Promoción Científica y Tecnológica).
Aloysia scorodonioides (Kunth) Cham. mathewsii (Briq.) Moldenke Phil.
Arbusto (Perenne). Nativa.
Distribución Provincias: Chaco, Jujuy, La Rioja, Salta.
Se distingue de la variedad tipo por presentar florescencias de 8-12 cm de largo y pedúnculos de 2-4 cm de largo
Aloysia virgata (Ruiz&Pav.) Pers. platyphylla (Briq.) Moldenke Phil.
Epíteto 'virgata' que deriva del latín 'virga: vara'.
Arbusto (Perenne). Nativa
Distribución Provincias: Chaco, Corrientes, Entre Ríos, Formosa, Jujuy, Misiones, Salta, Sgo. del Estero, Tucumán.
Países Limítrofes: Paraguay.
Se distingue de la variedad tipo por presentar ovario piloso; hojas de base obtusa a truncada y ápice subobtuso, generalmente con baja relación largo/ancho de la lámina.
Nombres comunes: Niño rupa guasu, Ingá colorado, Salvia guasu; Cambará-de-lixa, Lixa, Lixeira (portugués); Incense bush, Sweet almond bush, White almond bush (inglés).
 
Azahar de campo / Niño rupa en colectora zona Norte de Ruta Nicolás Avellaneda, tramo Resistencia - Corrientes (Chaco, Argentina).
Propiedades:
Ornamentales (flores vistosas y sumamente con fragancia avainillada).
Melíferas (muy visitado por abejas y mariposas).
Medicinales (tradicionalmente empleado en la herbolaria popular, a la infusión de las hojas le atribuyen propiedades digestivas, sedantes y antitusígenas). 

En el norte Argentino suele ser utilizada para saborizar el mate o el tereré. 
Alimenticias (como infusión y como aromatizante en gastronomía). 
"Los palos y las hojas se usan en té para el tratamiento de hígado y como regulador menstrual según la medicina popular. No son reconocidas oficialmente sus propiedades. Es tóxica para el ganado.” (Portal ONI.
escuelas.edu.ar / Olimpiadas Nacionales de Contenidos Educativos en Internet).
El Proyecto de Investigación Aplicada a los Recursos Forestales Nativos refiere: "Arbusto aromático muy ramoso, hasta 3 m de alto, ramas rígidas y algo espinscentes en el ápice. Hojas opuestas o en fascículos, simples, elíptico lanceoladas, de1-4 cm de largo por 0,3-0,8 cm de ancho, generalmente discolores, algo ásperas, de ápice agudo u obtuso. Flores perfectas, cigomorfas, blancas, fragantes, con los pétalos soldados formando un tubo corto 4 lobado, de 4-5 mm de largo. Fruto esquizocarpo de 1-2 mm de largo." (Ficha elaborada por: Pensiero, J. et H. Gutiérrez, Proyectos de Investigación Aplicada a los Recursos Forestales Nativos - PIARFON, Monte y Espinal - Area Etnobotánica).
Por su parte Wikipedia refiere: “Es un arbusto que alcanza una altura máxima de 3 metros, de aspecto desordenado, con ramas agudo espinosas. El follaje es ralo y persistente con hojas simples, opuestas, a veces ternadas, íntegras o dentadas, lanceoladas o largamente elípticas, agudas u obtusas, blandas o subcoriáceas, verdes en el haz y blanquecinas en el envés. Las flores son de color blanco, muy perfumadas, dispuestas en racimos axilares solitarios o reunidos en panojas terminales. Florece en primavera y verano. El fruto es una cápsula con dos núculas en su interior.”  


Niño Rupa (Canción de cuna correntina, Edgard Romero MacielAlberico Mansilla)
La siesta se ha puesto rubia,
el sol dorándola está,
y con su aliento ha dorado,
las espigas del maizal.
No salgas hijo al camino,
que junto al espinillar,
el Pomberito te espera,
y al monte te ha de llevar.
Duerme mientras yo cuidaré,
que ninguno turbe tu paz,
y que venga el niño Jesús
contigo en el sueño a jugar.
En el monte está la torcaz,
arrullando un canto por ti,
y ha callado el viento su voz,
porque puedas hijo dormir,
y puedas conmigo soñar.
Duerme, duerme, ya.
Duerme, duerme, ya.
Duerme, duerme, ya.

Vínculos
Aloysia gratissima - Erva-santa, portal "Plantas que curam"

Palo amarillo (portal Herbotecnia.com.ar)
El Niño Rupa (Mercedes, Corrientes).